Spezialgebiete
Meine Spezialgebiete: Technik, Recht und Wirtschaft
Spezialgebiete sind wichtig für die Übersetzung von Fachtexten. Deshalb hat jeder professionelle Fachübersetzer bestimmte Themen, die er vorrangig vertieft und die allmählich zu Spezialgebieten werden – sei es aufgrund von Zusatzausbildungen oder aufgrund von zunehmender Erfahrung. Der Übersetzer kennt sich somit in diesen Spezialgebieten besonders gut aus und hat bereits einen umfangreichen Bestand an Terminologie erarbeitet. Des Weiteren verfügt er über einschlägige Fachliteratur und Wörterbücher. Übersetzungen können daher relativ schnell und besonders zuverlässig angefertigt werden.
Aufgrund seiner Erfahrung ist der Fachübersetzer außerdem in der Lage, sich schnell in ähnliche, verwandte Themen einzuarbeiten und genauso gut zu übersetzen.
Spezialgebiete für Technik-Übersetzungen
Meine Spezialgebiete konzentrieren sich hauptsächlich auf die Gebiete Maschinen- und Anlagenbau, Bohrtechnik, IT, erneuerbare Energien, Website-Lokalisierung und Recht. Besonders tiefgreifende Erfahrung habe ich in den folgenden Bereichen:
Maschinen- und Anlagenbau
- Luft- und Raumfahrt
- Sondermaschinenbau
- Schleiftechnik, Schleifmittel
- Zerspanungstechnik
- Gießtechnik (z. B. Beton, Grouting)
- Blasformanlagen
Bohrtechnik
- Bohranlagen
- Tief- und Horizontalbohrtechnik
IT
- Software:
- Backup
- Hardware:
- Speichermedien
- Telefonie
- LAN/WLAN
Erneuerbare Energien
- Offshore-Windenergie
- Geothermie
Website-Lokalisierung
- Transportunternehmen
- Umzugsunternehmen
- Fahrzeugschutz
- Dienstleistungen
Spezialgebiete im Bereich Recht
Für die Übersetzung von Rechtstexten ist es wichtig zu wissen, wie sich das Recht im Zielland verhält: Nicht immer ist es so, dass man Rechtstexte direkt übersetzen kann. Manchmal müssen Begriffe umschrieben oder erklärt werden. Gerne unterstütze ich Sie mit Übersetzungen in den folgenden Rechtsgebieten:
- Vertragsrecht
- Gesellschaftsrecht
- Handels- und Unternehmensrecht
- Insolvenzrecht
- Immobilienrecht
Spezialgebiete in der Wirtschaft
Aufgrund mehrerer Jahre in der Marketing- und Kommunikationsbranche in verschiedenen Ländern weiß ich, wie wichtig es ist, Wirtschaftstexte nicht nur fachgerecht zu übersetzen, sondern auch den Zielgruppen in der Zielregion anzupassen. Daher kann ich Ihnen neben der Übersetzung von HR-Auszügen auch die Übersetzung und Anpassung (Transkreation) von Texten für Ihre Werbung, Broschüren, Webseiten etc. übernehmen.
Nehmen Sie Kontakt zu mir auf!
Die von Ihnen gewünschten Themen sind nicht dabei? Für ähnliche und sachverwandte Themen kann ich auf einschlägige Fachliteratur zurückgreifen und mich auf ein neues Thema vorbereiten. Gerne erarbeite ich im Hinblick auf eine kontinuierliche, langfristige Zusammenarbeit neue Fachthemen, die genau auf Ihren Bedarf zugeschnitten sind. Nehmen Sie einfach Kontakt zu mir auf, ich berate Sie gerne!