Jutta Zollt – Ihr Übersetzungsbüro in Celle

Professionelle Fachübersetzungen

Ich helfe Ihnen, Ihre Kunden auch in der Fremdsprache unmissverständlich und gezielt anzusprechen und Ihr gutes Image ins Ausland zu tragen.

Als Fachübersetzerin für Technik, Recht und Wirtschaft habe ich langjährige Erfahrung mit der Übersetzung von technischen Dokumenten, Verträgen, Marketingunterlagen und Webseiten und somit Kenntnisse in allen für Unternehmen relevanten Bereichen.

Langjährige Übersetzungserfahrung kann ich Ihnen insbesondere in den folgenden Branchen anbieten:

  • Maschinen- und Anlagenbau
  • Industrie
  • Erneuerbare Energien (Windenergie, Geothermie etc.)
  • IT (Software und Hardware)
  • Recht (Strafrecht, Zivilrecht, Wirtschaftsrecht)
  • Wirtschaft

Weitere Informationen hierzu finden Sie direkt in der Rubrik Fachgebiete.

Des Weiteren kann ich für Sie beglaubigte Übersetzungen Ihrer offiziellen Dokumente, wie z.B. Urkunden, Verträge, AGBs und HR-Auszüge anfertigen.

Projektmanagement

Im Zuge Ihrer Internationalisierung benötigen Sie zeitlich befristet ein Übersetzungsbüro oder einen Projektmanager, der die Übersetzung einiger Dokumente und/oder die Erweiterung Ihrer Webseite in mehreren Sprachen koordiniert?

Ich helfe Ihnen gerne bei der Umsetzung Ihres Projektes, von der Suche geeigneter Fachübersetzer über die Qualitätsüberwachung durch den Einsatz von Lektoren bis hin zur Bereitstellung der fertigen Fachtexte und Überprüfung der Druckvorlagen und Webtexte.

Korrektorat und Lektorat

Sie haben bereits Texte in Deutsch oder in der Fremdsprache erstellt und benötigen einen „Blick von außen“? Jemand, der Ihre Dokumente noch einmal gegenliest, bevor sie zum Kunden versendet oder ins Internet gestellt werden?

Diese Aufgabe übernehme ich gerne für Sie – sowohl in Deutsch als auch in Englisch oder Französisch! Dabei bestimmen Sie selbst, ob im Rahmen eines Korrektorates nur Satzzeichen und Tippfehler oder bei einem Lektorat auch inhaltlicher Zusammenhang und Textverständnis in Augenschein genommen werden sollen.

Firmeninterne Fachterminologie

In Ihrem Unternehmen gibt es eine ganze Reihe an Fachtexten, die jedoch unterschiedliche Fachterminologien aufweisen. Dadurch kommt es immer wieder zu Missverständnissen, Nachfragen und Klärungsbedarf, was sich durch erhöhten Zeitaufwand auszeichnet.

Nun möchten Sie in Ihrem Unternehmen eine einheitliche Fachterminologie einführen oder haben bereits eine solche, die Sie in die Fremdsprache übertragen möchten, damit auch jeder die gleiche Sprache spricht?

Gerne helfe ich Ihnen bei der Erstellung eines Firmen-Fachglossars sowohl in Deutsch als auch in Französisch und/oder in Englisch.

Qualität

Da mir höchste Qualität äußerst wichtig ist, arbeite ich bei Übersetzungen in die Fremdsprache grundsätzlich – außer bei gegenteiligem Kundenwunsch – nach dem Vier-Augen-Prinzip. Hierfür kooperiere ich stets mit erfahrenen, professionellen Fachübersetzern aus meinem internationalen Netzwerk.

Meine Mitgliedschaft beim BDÜ und der tekom sowie meine Beeidigung am Landgericht Hannover geben Ihnen außerdem Qualitätssicherheit, denn beides setzt eine solide Ausbildung und die Beachtung einer Berufsordnung bzw. der Geheimhaltung sensibler Daten voraus.

Um fachsprachlich und übersetzungstechnisch auf dem Laufenden zu bleiben, bilde ich mich regelmäßig weiter, indem ich an Seminaren, Webinaren und an internationalen Fachkongressen teilnehme. Dabei nutze ich die Gelegenheit, Kontakte zu anderen Fachübersetzern zu knüpfen und somit mein Netzwerk auszubauen, was wiederum meinen Kunden zugutekommt.

Fordern Sie ein Angebot an!

Machen Sie sich selbst ein Bild von meinen Fachübersetzungen und fordern Sie noch heute ein Angebot für Ihr Vorhaben an!

Schicken Sie mir hierfür per E-Mail Ihr(e) Dokument(e) als Word-Dokument oder als PDF per E-Mail zu und geben Sie dabei die gewünschte(n) Sprache(n) an. Haben Sie bereits eine unternehmens- oder branchenspezifische Terminologie, die ich beachten muss? Oder eine Website, an der ich mich orientieren kann? Bis wann benötigen Sie die Übersetzung? Jede Information bezüglich Ihrer Firma, Ihres Vorhabens, Ihres Bedarfs und Ihrer Terminologie ist für eine Angebotserstellung hilfreich.

Bitte vergessen Sie nicht, Ihre Kontaktdaten für eventuelle Rückfragen anzugeben.

Nach Sichtung Ihrer Dokumente unterbreite ich Ihnen ein unverbindliches Angebot.