Sprachen

Welche Sprachen kann ich Ihnen anbieten?

Französisch

Mein Hochschulstudium und erste Arbeitserfahrungen habe ich in Frankreich absolviert. Dort lebte, studierte und arbeitete ich 14 Jahre lang. Auch heute habe ich noch regelmäßig Kontakt dorthin. Dadurch spreche ich Französisch fast wie meine Muttersprache.

Englisch

Intensiver Unterricht in Englisch während meines Studiums, ein einjähriger Arbeitsaufenthalt in Kanada, das Arbeiten in einem technisch orientierten, englischsprachigen Umfeld sowie eine ständige Weiterbildung tragen zu meinem tiefgreifenden Verständnis dieser Sprache bei. Auch heute noch pflege ich meine Kontakte zum nordamerikanischen Kontinent und freue mich über jeden Besuch, den ich dort mache.

Spanisch

Ständige Weiterbildung, Kurse in Spanien und persönliches Interesse an dieser Sprache. 2006 habe ich das Diploma de Español como Lengua Extranjera (nivel intermedio) des Instituto Cervantes erfolgreich bestanden und somit eine gute Grundlage erworben. Immer wieder setze ich mich mit dieser Sprache auseinander, um am Ball zu bleiben.

Badisch

Man muss in Baden aufgewachsen sein, um es zu sprechen. Nicht nur die Aussprache, sondern auch die Grammatik und die Denkweise unterscheiden sich grundlegend vom Hochdeutschen. Jeder, der schon einmal dort war, kann dies bestätigen. Und jeder, der die Sprache kennt, weiß, wie schwierig es ist, beides perfekt zu sprechen. Ich bin damit aufgewachsen – und kann Hochdeutsch!

Rechtssprache

Die französische Rechtssprache habe ich bereits während meines Studiums in Frankreich kennengelernt. Im Jahr 2011 nahm ich außerdem erfolgreich an der Summer Shool Rechtssprache des BDÜ teil und schloss die Fortbildung mit einer Prüfung ab. Dadurch erwarb ich die deutsche Rechtssprache, was mir die Beeidigung im Februar 2012 am Landgericht Hannover ermöglichte. Seitdem erwerbe immer wieder neue Erkenntnisse durch regelmäßige Weiterbildung in verschiedenen Bereichen der Rechtssprache. Sowohl in Deutsch, als auch in Französisch und Englisch.

Sprache der Technik

Seit Beginn meines Berufslebens arbeite ich in bzw. mit technisch orientierten Unternehmen. Ich habe sowohl für IT-Unternehmen wie Cisco Systems und D-Link, als auch für Firmen wie VSM gearbeitet. Mir unbekannte technische Sachverhalte kann ich mir schnell und sicher erschließen. Dabei stütze ich mich auf zahlreiche Nachschlagewerke wie zum Beispiel den Dubbel, Hütte sowie ein- und mehrsprachige Wörterbücher. Auch regelmäßige Weiterbildungsmaßnahmen helfen mir weiter, mir ein immer größeres Hintergrundwissen anzueignen.

Leichte Sprache

2020 habe ich an der Universität Hildesheim gelernt, warum und wie man Texte in Leichte Sprache übersetzt und die Ausbildung mit einer Prüfung und einer Zertifizierung abgeschlossen. Ich habe gelernt, mich in Menschen mit Leseschwierigkeiten hineinzuversetzen und Texte zu verfassen, die Menschen mit kognitiven Schwierigkeiten ebenfalls verstehen können.

Ausbildung zur Übersetzerin

Nach meiner Rückkehr aus Frankreich habe ich an der Domschule in Köln eine Weiterbildung zum Übersetzer absolviert und eine Prüfung zum Übersetzer in den Sprachen Französisch und Englisch an der IHK erfolgreich bestanden.

Übersetzungen in die Fremdsprache

Wenn es um Übersetzungen in die Fremdsprache geht,  insbesondere um jene, die der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden (wie z.B. Webseiten, Marketing- und Vertriebsdokumente etc.), arbeite ich mit muttersprachlichen Übersetzern nach dem Vier-Augen-Prinzip zusammen. So erhalten Sie auch in der Fremdsprache beste Qualität!

Ihre Sprache ist nicht dabei?

Sie benötigen eine andere als die eingangs genannten Sprachen? Sprechen Sie mich an! Mit meinem internationalen Netzwerk aus Übersetzern und Dolmetschern kann ich Ihnen auch in anderen Sprachen weiterhelfen. Dort befinden sich insbesondere Übersetzer der spanischen, italienischen, portugiesischen, niederländischen, bulgarischen, ungarischen, türkischen, russischen, ukrainischen, polnischen, japanischen und chinesischen Sprache. Ich freue mich auf Sie!