Adaptation
Unter dem Begriff Adaptation bezeichnet ein Übersetzungsprofi die kreative Anpassung eines Textes an den zielgruppenspezifischen Jargon der Zielsprache. Sie geht somit über eine klassische Übersetzung
Dieses Glossar soll dazu beitragen, die berufliche Tätigkeit eines Fachübersetzers besser zu verstehen. Hierbei stehen vor allem Fachbegriffe im Vordergrund, die bei Übersetzern regelmäßig vorkommen und sich nicht im allgemeinen Sprachgebrauch wiederfinden.
Unter dem Begriff Adaptation bezeichnet ein Übersetzungsprofi die kreative Anpassung eines Textes an den zielgruppenspezifischen Jargon der Zielsprache. Sie geht somit über eine klassische Übersetzung
Die Anzahl der Zeichen – oder auch Anzahl der Anschläge – ist die Gesamtsumme aller Buchstaben und Leerzeichen, die in einem Text vorkommen. Sie ist
Eine Apostille ist eine vereinfachte Form der Urkundenbeglaubigung im internationalen Rechtsverkehr. Sie ist ausschließlich für den Rechtsverkehr zwischen zwei Staaten vorgesehen, die dem Haager Übereinkommen
Mit Ausgangssprache bezeichnet man die Sprache des zu übersetzenden Textes.
Der Ausgangstext ist der Text, der übersetzt werden muss. Den Ausgangstext bezeichnet man auch als Quelltext oder Originaltext.
Um die Website optimal darzustellen, verwenden wir Cookies, um Geräteinformationen zu speichern und/oder darauf zuzugreifen. Wenn Sie diesen Technologien zustimmen, können wir Daten wie das Surfverhalten oder eindeutige IDs auf dieser Website verarbeiten. Wenn Sie Ihre Einwillligung nicht erteilen oder zurückziehen, können bestimmte Merkmale und Funktionen unter Umständen beeinträchtigt werden.
+49 171 70 91 699
+49 5141 219 68 95