Glossar

Dieses Glossar soll dazu beitragen, die berufliche Tätigkeit eines Fachübersetzers besser zu verstehen. Hierbei stehen vor allem Fachbegriffe im Vordergrund, die bei Übersetzern regelmäßig vorkommen und sich nicht im allgemeinen Sprachgebrauch wiederfinden.

A B C D F G H I J K L M N P Q R T Ü Z

Adaptation

Unter dem Begriff Adaptation bezeichnet ein Übersetzungsprofi die kreative Anpassung eines Textes an den zielgruppenspezifischen Jargon der Zielsprache. Sie geht somit über eine klassische Übersetzung

Weiterlesen »

Anzahl der Zeichen

Die Anzahl der Zeichen – oder auch Anzahl der Anschläge – ist die Gesamtsumme aller Buchstaben und Leerzeichen, die in einem Text vorkommen. Sie ist

Weiterlesen »

Apostille

Eine Apostille ist eine vereinfachte Form der Urkundenbeglaubigung im internationalen Rechtsverkehr. Sie ist ausschließlich für den Rechtsverkehr zwischen zwei Staaten vorgesehen, die dem Haager Übereinkommen

Weiterlesen »

Ausgangstext

Der Ausgangstext ist der Text, der übersetzt werden muss. Den Ausgangstext bezeichnet man auch als Quelltext oder Originaltext.

Weiterlesen »

Mobil

+49 171 70 91 699

Telefon

+49 5141 219 68 95